TRADASSAN facilita la comunicación entre un Servicio de Salud y usuarios extranjeros.
TRADASSAN facilita la comunicación entre trabajadores de un Servicio de Salud y usuarios extranjeros que tienen dificultades con el idioma local. La aplicación dispone de un menú de configuración para elegir los idiomas que intervienen en el proceso de comunicación (usuario-profesional); actualmente compuesto por: español, inglés, francés, alemán, chino, árabe.
Su primera versión contiene un vocabulario de 700 palabras clave para cada idioma (lo que supone más de 4000 archivos de audio incluidos en la aplicación).
Para facilitar su uso, se divide en categorías basadas en la actividad profesional en los distintos procesos de atención, en base a criterios estandarizados y términos estándar utilizados en la actividad clínica diaria. Esta aplicación puede ser utilizada tanto por el paciente que viaja a un país con uno de estos idiomas como por el personal que recibe a esta persona extranjera en un centro sanitario de la red. .
Al navegar por la aplicación se presentan las diferentes áreas temáticas y una vez dentro de ellas encontramos expresiones en ambos idiomas. Al hacer clic en él, reproduce su sonido en el idioma apropiado. Las frases ya están en la aplicación por defecto (lo cual es no usar traductor), pero no necesita conexión a Internet.
La idea, diseño y voces sintetizadas (en el ámbito sanitario) corresponde a Manuel Verdugo Páez, cediendo los derechos bajo Creative Commons a SCS. (Presentado como comunicación oral en el Congreso Nacional de Informática de Enfermería, Inforenf Madrid 2014 y premiado proyecto más innovador)
Los sonidos utilizados fueron creados y grabados con un software de síntesis de voz por Manuel Verdugo Páez. Fotografías tomadas por María José Izquierdo Malmierca (Diseñadora Gráfica) y Manuel Verdugo Páez, bajo licencia Creative Commons.
Colaboran en la traducción: Pilar López Godoy (enfermera), Laura Parrilla Gómez (Doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga) y coordinadora de las traducciones.
Chino: Ana Esperanza Fernández Mariscal, W. Ruokun
Árabe: Mouna Abussi
Inglés: Stuart Gregory
Francés: Clotilde Fossé
Alemán: Pilar López
Leer más