TRADASSAN облегчает общение между службой здравоохранения и иностранными пользователями.
ТРАДАССАН облегчает общение между работниками службы здравоохранения и иностранными пользователями, испытывающими трудности с местным языком. В приложении имеется конфигурационное меню выбора языков, участвующих в процессе общения (профессионально-пользовательский); в настоящее время состоит из: испанского, английского, французского, немецкого, китайского, арабского языков.
Его первая версия содержит словарь из 700 ключевых слов для каждого языка (это более 4000 аудиофайлов, включенных в приложение).
Для удобства использования он разделен на категории в зависимости от профессиональной деятельности в различных процессах оказания медицинской помощи, на основе стандартизированных критериев и стандартных терминов, используемых в повседневной клинической деятельности. Это приложение может использоваться как пациентом, путешествующим в страну с одним из этих языков, так и персоналом, принимающим этого иностранца в сети медицинских центров. .
Просматривая приложение, представлены различные тематические области, и оказавшись в них, мы находим выражения на обоих языках. Нажав на него, он воспроизводит его звук на соответствующем языке. Фразы уже есть в приложении по умолчанию (без использования переводчика), но ему не требуется подключение к Интернету.
Идея, дизайн и синтезированные голоса (в сфере здравоохранения) соответствуют Мануэлю Вердуго Паесу, предоставляющему права Creative Commons от SCS. (Представлено в виде устного сообщения на Национальном конгрессе по сестринской информатике, 2014 г., Inforenf Мадрид, и отмечено наградой за самый инновационный проект)
Используемые звуки были созданы и записаны с помощью программного обеспечения для синтеза голоса Мануэлем Вердуго Паесом. Фотографии сделаны Марией Хосе Искьердо Мальмьеркой (графическим дизайнером) и Мануэлем Вердуго Паесом по лицензии Creative Commons.
Переводчики: Пилар Лопес Годой (медсестра), Лаура Паррилла Гомес (доктор устных и письменных переводов Университета Малаги) и координатор переводов.
Китайцы: Ана Эсперанса Фернандес Марискаль, В. Руокун
Арабский: Муна Абусси
Английский: Стюарт Грегори
Французский: Клотильда Фосс
Немецкий: Пилар Лопес
Читать далее