TRADASSAN 促进医疗服务机构和外国用户之间的沟通。
TRADASSAN 促进卫生服务机构工作人员与当地语言有困难的外国用户之间的沟通。该应用程序有一个配置菜单,用于选择通信过程中涉及的语言(专业用户);目前由:西班牙语、英语、法语、德语、中文、阿拉伯语组成。
它的第一个版本包含每种语言 700 个关键字的词汇表(应用程序中包含超过 4000 个音频文件)。
为了便于使用,根据各个护理过程中的专业活动、日常临床活动中使用的标准化标准和标准术语进行了分类。该应用程序既可供前往使用其中一种语言的国家的患者使用,也可供在健康中心网络中接待该外国人的工作人员使用。 。
通过浏览应用程序,呈现不同的主题区域,一旦进入其中,我们就可以找到两种语言的表达方式。通过单击它,它会以适当的语言播放它的声音。默认情况下,这些短语已经在应用程序中(不使用翻译器),但它的好处是不需要互联网连接。
想法、设计和合成声音(在医疗保健领域)对应于 Manuel Verdugo Páez,由 SCS 授予知识共享权利。 (在2014年马德里Inforenf全国护理信息学大会上以口头交流形式发表并荣获最具创新项目奖)
所使用的声音是由 Manuel Verdugo Páez 使用语音合成软件创建和录制的。图片由 Maria Jose Izquierdo Malmierca(平面设计师)和 Manuel Verdugo Páez 根据知识共享许可拍摄。
翻译贡献者:Pilar López Godoy(护士)、Laura Parrilla Gómez(马拉加大学翻译与口译博士)和翻译协调员。
中文:Ana Esperanza Fernández Mariscal、W. Ruokun
阿拉伯语:Mouna Abuussi
英语:斯图尔特·格雷戈里
法国:克洛蒂尔德·福斯
德语: Pilar López
阅读更多信息